昨日の英語Ⅰ

昨日の英Ⅰは凄かったですよ。
今やっている単元は不定詞と現在完了という中学の復習部分なのですが、文法の練習で「空欄部分に適当に言葉を入れて文を作る」みたいなことをやったわけです。
問題の設定が「初めて日本に来た旅行者に次のようにたずねられたら、あなたはどのように答えますか。」というもので、1番から4番までパターンがありました。
それで、1番の問題ですが、

Where can I see a special Japanese festival?
─You should go to _____ to see _____.

だったんです。先生の指名により答えていくわけですがここで指されたのがあのヲタのNだったわけです。
で、彼、「You should go to "Komike" to see dojinshi.」とか言い出したわけです。ヲイヲイ、授業にまでヲタを持ち込むんですか。
後でそのことを直接本人に言ったら「ボーっとしてたんであわてて言った」と言ってました。そこでコミケが出るとは・・・。
彼に言わせれば「こういうのは世界で日本にしかないから"Japanese festival"といえる」みたいなんですが。ちなみにコミケの意味が分かっているのはクラスで彼と私だけみたいです。虻さん(id:abu207)の表現を借りればちょっとしたヲタゾーンですよ、ココ。先生(女の人です)もわかっていないようでした。
まぁこのあたりで終わればよかったんですがまだあるんです。
4番の問題は、

Where can I buy a nice present to take home?
─You should go to _____ to buy _____.

だったのですが、ここでY氏が指されます。Y氏というのは3月1日の日記でも登場した、唯一同じ中学出身の友人です。なんと同じクラスになって良かったわけですが、話を元に戻すと、ここでまぁ普通のまともな解答をしたわけです。
で、先生はGoodとか言ったわけです。ちなみに高校の英語の先生はほとんど日本語を使わなくて、先生の言っていることをあんまり理解していない部分もあるのですがそれはともかくとしてです。
その答えを聞いた後に「他にこういうのでもいいです」といった感じで例をいくつかいったのですがその中で「You should go to Akihabara to buy anime goods.」と言ったんですよ。
先生!コミケの意味思いっきり分かっているじゃないですかw
多分偶然でしょうけどものすごいタイムリーというかなんというか。
そんなこんなで激しくヲタ度の高い授業でした。まぁ95分のうち真ん中だけだったんですがね、こんなヲタ度全開の授業は。